看不懂的字母T恤別亂穿,漢字T恤不香嗎?

文 餘音

如今的國風服裝設計崛起,漢字T作為其中代表已經擄獲一批年輕人的芳心。

有人預感,蘊含中國文化的漢字T完全可以打敗過去滿大街的字母T。然而,已經被幾代人「穿熟」了的字母T真會如此輕易地退場嗎?

T恤,可以說是每個人衣櫃里最多的單品。其中,字母T一度佔據國人T恤櫃的半壁江山。

平平無奇的T恤印上幾個英文單詞,就會瞬間個性十足。

在不用盛裝打扮的情況下,字母T一度是明星們在休閑舒適的情況下展現青春美貌的最佳選擇。

對於普通人來說,百搭單品的TOP 1 非它莫屬。約會搭裙子穿,通勤搭西裝褲穿,逛街搭牛仔褲穿。就算夏天過去,短袖T恤仍可以搭在衛衣、襯衣裡面穿。

字母T大致可以分為兩種。

一種以品牌logo作為印花字母,屬於各品牌的經典款。字母的配色、大小、字體都根據所屬品牌風格來設計。

另一種是以一個單詞、短語或是一句話來作為印花字母,以slogan的形式出現。內容、風格沒有定數,完全看設計師或衣服製作者的心情。

第一種沒什麼好說的,消費者就是買牌子,買質量。

第二種就不一定了,消費者或許是沖著喜歡的顏色、版型拿下這件T恤,或許是沖著它的潮流度準備跟風一波。

原因很多,但沖著T恤上英文字母的意思入手的人卻很少。於是,很多人吃了不懂英語的虧,穿上了「看懂即社死」的字母T。

比如這位大媽胸口的「naughty but nice」(雖然我很淘,但是我很好)。

頗有當年QQ個性簽名的味道:我抽煙、喝酒、蹦迪,但我是個好姑娘。

還有這位阿姨的胸口前的:「Punch me in the face,I need to feel alive.」( 請痛扁我的臉,我需要感受活力!)

emmm穿這個出去會不會有點危險?

這位小朋友就更可愛了,把「dead inside」(我心已死)印在弱小的後背上。

難以想象,小小年紀的他都經歷了什麼。

被曝出的「社死」圖逐漸變多,人們開始對字母T保持一定的敬畏之心。要麼買印花單詞簡單點能看懂,要麼打開翻譯器護體。

像小編,就把大大的「Thank you ! 」背在身後,求生欲極強,坐地鐵都沒人擠。

當然,最安全的T恤還是現在熱度逐漸走高的漢字T。

近幾年,以李寧、太平鳥等國牌為代表引領的漢字T潮流,迅速風靡。各個潮流國牌以及網店商家都開始推出簡約大氣的漢字T,受到許多穿搭博主的青睞。

漢字T的設計師還會針對全網熱議的話題,在T恤上玩一些腦洞大開的文字梗,設計人設,定製出生年月、語錄,迎合現在年輕人的口味。

言簡意賅型:

可可愛愛型:

定位清晰型:

雖然漢字T已經來勢洶洶,但是從接受度上來看,它還未動搖字母T的地位。

漢語博大精深,既有韻味又可一語雙關,為什麼拼不過簡單直白的英文?有人說,是因為年輕人的文化認同感不夠。

上升到這個程度,大可不必。

心理學上有個現象叫做母語羞澀。我們的母語是漢語,在日常生活中,我們雖然學習外語,但所見所聞都是漢語。

這種熟悉感讓我們看到漢字時,首先想到的是這些漢字背後的意義,而不是把它當成一種裝飾性的符號。

而英文字母給我們留下的是一個圖形概念,再加上文字語言文化的陌生美感,就會讓人覺得很洋氣。

這導致我們看到漢字T恤時會有一種廉價感,而究其根本是一種羞澀感。

其他國家也有這樣的現象。比如哈根達斯是美國的品牌,但它的名稱H%uE4agen-Dazs就明顯不是英文。

況且,我們的漢字印花也很受外國人歡迎。當然,他們也會鬧出不少烏龍。

比如國外發售的這雙鞋:

「發」和「福」都是美好的寓意,但相信懂中文的孩子不會想要「發福」的。

看完這個大爺,不禁感慨:「或許漢字T還得靠外國人穿出感覺?」

其實,受現在年輕人對潮流「無謂」態度的影響,這種羞澀感正在慢慢淡化。尤其在各大設計師的加持下,漢字T恤的時尚感越來越強。

字母T暫且隨緣吧,但漢字T應該被力挺。快把它加入衣櫃吧,碼了碼了!

參考文章:

[1]為什麼漢字印在衣服上,會讓人感覺很土?| 知乎日報

傳播真相   探究歷史 支持正義  分享快樂

💰 打賞

Translate 》